Füruzan’ın Sevda Dolu Bir Yaz kitabı Yunancaya çevrildi

Yunanistan’ın yüksek tirajlı Kathimerini gazetesindeki köşesinde kitaba yer veren eleştirmen Chryssa Spiropulu, “Füruzan’ın anlatım biçimi Katherine Mansfield’inkine misal. Muharririn birtakım anlatımlarında kahramanların iç dünyasındaki tasvirler, dış dünyadaki yerlerle bütünleşir” diye yazdı.

Sevda Dolu Bir Yaz’da iki uzun hikaye tematik olarak birbirini tamamlar. Muharrir öncü, ilerici, özgün bir anlatımla öykülerini oluştururken, anlatımına modernist bir boyut katar.

Düz bir anlatım stili kullanmaktan kaçınır, kullandığı öz ve biçimle kendine has bir anlatım biçimi yaratır. Daha evvel yaşanan ve gelecekte yaşanacak olan olaylara duygusallıkla odaklanır.

BAYANLARIN CANDAN DAYANIŞMASI

Şahsî anılarda karar süren çelişkiler, ömrün zorlukları, kederler, yaşanan hüzünler, aile bireylerinin ve dostların kaybı, süratle değişip kaybolan bir dünyada, sıkıntı durumlarda, hüzün dolu olaylar yaşanırken, bayanların candan dayanışması… Çok bireyli bir panoramik fresk üzere, kıssalarında bireylerin yaşadığı ekonomik ve toplumsal çelişkiler ömürlerini köstekler.

Füruzan

BİRİNCİ KISSA

Birinci öyküde, kentin hoş, varlıklı semtlerindeki, malikânelerde yaşayan toplumsal saygınlığa sahip tıpkı vakitte teorik olarak kendilerini yardımsever sayan bayanlar, sıkça görüştükleri ortalarında sınıfının bahşettiği otoriter bir babaanne ile hizmetçiler, evlatlıklar ve konakta yaşayan gayri legal küçük bir kıza gelecekte yaratabileceği etik sıkıntılara karşı baskıcı usullerle tahliller üretmesi…

İKİNCİ KISSA

İkinci kıssada yaşanan olaylar ailenin küçük kız torunu tarafından anlatılır. Aile bireyleri hayatlarındaki büyük zorluklara, başları dik, umut ve dürüstlükle göğüs gerer, Rum komşu ve dostlarının acılarını kendi acılarıyla birlikte yaşar, hüzünlerine takviye olur. Ne ki hayatın dayattığı acılar sonucu küçülen aile birlikteliği dağılır…

Ergül Tosun

Kitap sayfası için irtibat:

ergul.tosun@ensonhaber.com